turnip_princess

Numele fraților Grimm este suficient pentru a ne reaminti, într-o clipită, de basmele dragi copilăriei noastre, fie că vorbim despre Albă ca ZăpadaScufița RoșieCenușăreasaFrumoasa din pădurea adormită, fie despre Hansel și GretelRapunzel ș.a.m.d. Franz Xaver von Schönwerth cu siguranță nu vă spune mai nimic, deși a fost un folclorist contemporan cu Jacob și Wilhelm Grimm, foarte apreciat de către aceștia* și de același calibru cu nu mai puțin faimoșii Charles Perrault și Hans Christian Andersen

Schönwerth a depus o muncă imensă de cercetare în zona Bavariei de nord – mai exact, Palatinatul de sus, Oberpfalz -, inspirat de operele fraților Grimm și fiind interesat, spre deosebire de aceștia, care căutau elementele comune din toată Germania, de particularitățile regiunii. El a strâns și notat, de-a lungul anilor, legende, basme, proverbe, jocuri ale copiilor, versuri, cântecele pentru copii și tot felul de povești. A și publicat, la mijlocul secolului al XIX-lea, trei volume cu o parte dintre acestea (Aus der Oberpfalz – Sitten und Sagen, 1857, 1858 și 1859) dar, din motive necunoscute, ele nu au avut parte de aceeași popularitate ca în cazul fraților Grimm.

Aus der Oberpfalz – Sitten und Sagen

Sursa

Erika_Eichenseer,_Regensburg

Erika Eichenseer, Regensburg, de Scríobhaí – sursa: Wikipedia

Cele peste 500 de basme însemnate de Schönwerth au fost descoperite în urmă cu mai bine de cinci ani de către Erika Eichenseer – scriitoare, poetă, folcloristă, curator cultural din Regensburg -, în arhivele municipale din Regensburg, Germania, unde zăcuseră în niște cutii peste 150 de ani. Aceasta a publicat, în 2010, un volum, Prinz Rosszwifl, care scotea la suprafață, pentru prima dată, ceva mai mult de o sută dintre basmele culese de Schönwerth. Ea a fondat, de altfel, și o societate în numele lui și se ocupă, de atunci, de manuscrisele găsite ale lui Franz Xaver von Schönwerth.

prinz rosszwifl

Erika-Eichenseer01_01

Sursa

La sfârșitul lunii februarie anul acesta, Erika Eichenseer a alcătuit și editat un alt volum al folcloristului în cauză, The Turnip Princess And Other Newly Discovered Fairly Tales  (Penguin Classics), tradus, pentru prima dată, în limba engleză – de către Maria Tatar (introducerea și notele îi aparțin, de asemenea) -, cu ilustrații de Engelbert Süss.

Vorbim despre o carte-eveniment, una care ne permite să intrăm într-o lume ușor diferită de cea pe care au conturat-o frații Grimm – și asta pentru că Schönwerth nu a fost interesat să prelucreze textele pe care le-a auzit, nu le-a imprimat stilul său sau propriile sale concepții, așa cum au făcut frații Grimm; basmele sale sunt mult mai fidele realității vremurilor respective, nu încep cu „A fost odată ca niciodată”, ci brusc și franc, nu menajează sensibilități (este cunoscut faptul că Jacob și Wilhelm Grimm și-au adaptat basmele pentru a fi potrivite pentru copii), sunt mult mai concentrate, iar majoritatea sunt povești ce n-au mai fost citite până astăzi, neregăsindu-se în nicio altă colecție de basme din Europa.

King Golden Hair

Sursa

Citind din ce în ce mai mult despre Franz Xaver von Schönwerth, contribuția sa și câteva dintre basmele pe care le-am găsit online, încep să-mi doresc ca editorii români să pună mâna pe The Turnip Princess And Other Newly Discovered Fairly Tales, iar cititorii români să beneficieze de o traducere faină curând. Chiar cred că Schönwerth întregește triada Grimm-Perrault-Andersen, o îmbogățește cu o altă perspectivă necesară. Dacă v-am trezit curiozitatea, puteți citi aici mai multe despre folcloristul german, iar pe The GuardianThe New Yorker și The Daily Mail despre descoperirea manuscriselor sale și despre importanța acestora – asta așa, ca aperitiv.

swonwerth ilustratie ludwig Pietsch

Sursa

Anunțam în titlul materialului de față 5 basme din perioada fraților Grimm, culese de Schönwerth, pe care le puteți citi gratuit online.

Așadar, The Wolves și In the Jaws of the Merman pot fi citite pe Flavorwireaici -, The Turnip Princess este la liber pe The Guardianaici -, King Goldenlocks vă așteaptă pe The New Yorkeraici -, iar Tricking the Witch este la un click distanță pe The Slate Book Reviewaici. Vă promit o experiență unică :).

 

 

*Iată ce spunea Jacob Grimm în 1885 despre Franz Xaver von Schönwerth: „Niciunde în întreaga Germanie nu există cineva care să culeagă texte atât de detaliat, cu atâta precizie și o ureche atât de fină precum Franz Xaver von Schönwerth”. Mai mult, acesta i-a precizat Regelui Maximilian al II-lea al Bavariei că nu exista un înlocuitor mai bun pentru el și fratele său decât Schönwerth.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *