Copilăria lui Isus este unul dintre cele mai înşelătoare titluri –
J.M. Coetzee, scriitorul sud-african, câştigător al Premiului Nobel pentru literatură în 2003, ştie că un astfel de titlu va crea nişte aşteptări clare şi că cititorul va încerca să găsească, mai devreme sau mai târziu, indicii care să-l îndrume pe direcţia pe care a pornit de la început. Ei bine,
Copilăria lui Isus n-are nimic de-a face cu Isus sau cu vreo tratare clasică (sau ironică) a unei teme religioase bine-ştiute (nici măcar în stilul în care o face Saramago în
Cain [cronica
aici]) – evident, dacă vrei să faci analogii, eşti liber să o faci, literatura îţi permite câte libertăţi eşti dispus să-ţi iei. Cred însă că, în acest caz, ar fi o suprainterpretare să asociezi personajul principal, un copil de cinci ani, cu personajul biblic, fără alte nuanţări. Cînd Bookaholic a scris despre carte [cronica
aici], aceasta nu fusese încă tradusă, acum este accesibilă tuturor cititorilor români, prin traducerea Irinei Horea, la Editura Humanitas. Iar dacă în cronica ei, Cristina Petrecu punea accentul mai mult pe ideea de alegorie, eu am resimţit mai puternică nota distopică.
Citeşte tot articolul