În urmă cu o săptămână, ziarul german Süddeutsche Zeitung a publicat poemul “Ce trebuie spus” (“Was gesagt werden muss”) al laureatului cu Nobel pentru Literatură, Günter Grass, creând o frenezie nu doar în Germania, țara de baştină a poetului, dar şi în Israel şi Iran, ajungând în scurt timp pe primele pagini ale publicaţiilor din întreaga lume. Scandalizat de acuzele lui Grass, guvernul israelian i-a interzis poetului să mai pună vreodată piciorul în statul evreiesc.
În poemul săau, Günter Grass critică public Israelul că ameninţă pacea mondială prin arsenalul său atomic, acuzând Occidentul de ipocrizie şi denunţând guvernul german că ar fi furnizor de submarine nucleare.
Noutatea nu ar fi tocmai o noutate, pe cât un tabu, acel elefant despre care nimeni nu îndrăznea să spună ceva.
Poemul a atras numeroase aprecieri în rândul celor care se opun unui posibil război în zonă, dar a pus pe jar, totodată, şi grupurile de evrei şi persoane publice din Germania. Scriitorul, care în 2006 a recunoscut public că a făcut parte în tinereţe din Waffen SS (o unitate de elită a regimului nazist al lui Hitler), a declarat că tăcerea sa de până acum a avut a face cu teama de a fi acuzat de anti-semitism.
Departe de noi de a fi partizani cu oricare din susţinătorii sau criticii lui Günter Grass, vă lăsăm mai jos cu poemul tradus (neoficial) în engleză şi, pentru acei dintre voi care sunteţi vorbitori de germană, cu un interviu luat scriitorului de postul TV 3sat.