Dacă mai devreme vă povesteam, pe scurt, pe cine puteți întâlni la ediția de anul acesta a Salonului Internațional de Carte Bookfest 2013 și ce surprize editoriale au fost anunțate, astăzi citim mesajele câtorva dintre scriitorii invitați și vedem care sunt așteptările lor înainte de venirea în București.

Trebuie să vă spun că inițiativa organizatorilor de a întreba oaspeții din Germania, Austria și Elveția cu ce gânduri vin în România, mi se pare interesantă – cu toții, naționaliști sau nu, vrem să știm ce părere au scriitorii străini despre noi sau despre țara noastră (chiar dacă acele opinii sunt întotdeauna puțin mascate).

 

Așadar, câștigătoarea Premiului Național al Cărții din Germania, Katharina Hackervine pentru a 3-a oară în România. Ea afirmă că-i plac cărțile lui Cărtărescu, vorbind cu sinceritate și căldură despre spațiul românesc:

Am fost în 1998 și, apoi, în 1999 sau 2000, dacă îmi amintesc bine –  în București, la Cetate și la Cluj. Au fost călătorii frumoase, mi-a plăcut mult țara. Arhitectura Bucureștiului mi s-a părut familiară, fiindcă mi-a adus aminte de Tel Aviv, unde am petrecut mai mulți ani. Mi-a plăcut peisajul, mi-a plăcut cît de mult se gătește și se trăiește în aer liber. Mi-a plăcut călătoria cu trenul spre Cluj, deși mi-a fost cam frică, era o lună plină și luminoasă, trenul mergea încet printre munți, la întors se auzeau cîinii urlînd și-i vedeai cum se apropie în haite de trenul care se tot oprea din loc în loc. Am citit cărțile lui Mircea Cărtărescu, care îmi plac foarte mult, cu fantezia lor invadatoare și încăpățînată. Clujul mi s-a părut minunat, am fost impresionată de cîtă lume învață foarte bine germana în grădinițe și în școli. M-au deprimat, însă, aspectele naționaliste. Sunt foarte curioasă să văd cum s-a schimbat Bucureștiul și, totodată, cum s-au sedimentat dificilele evoluții politice. Ca privitor de pe margine, nu-ți poți dori altceva decât ca această țară să aibă parte de o guvernare deșteaptă și cumpătată.

Katharina-HackerSursa

Cătălin Dorian Florescuprozator născut în România, dar laureat al Cărții anului 2011 din Elveția, găsește amuzant faptul că vine în propria țară ca invitat străin – și sunt complet de acord cu el, it’s twisted :).

Bucureștiul a devenit pentru mine – alături de orașul meu natal, Timișoara – cel mai important oraș, deoarece, deși îmi este în continuare străin, am aici cîțiva prieteni buni. Tocmai de întîlnirile cu acești prieteni mă bucur în mod deosebit. Bănuiesc că la salonul de carte mă voi întîlni și cu unii dintre cititorii mei, cu alți scriitori și cu echipa Editurii Polirom. Nici nu mai este nevoie de altceva. Este cumva amuzant că vin acum în țara mea de origine ca reprezentant al literaturii elvețiene. Deși în România trec ca autor român.

dorian

Sursa

Jan Koneffke, unul dintre cei mai importanți prozatori austrieci contemporani, dar și poet și jurnalist, mărturisește că vine la Bookfest cu mari emoții pentru cartea sa, ”Cele șapte vieți ale lui Felix Kannmacher” (Die sieben Leben des Felix Kannmacher), un volum de ficțiune cu și despre … România.

Bucureştiul de astăzi îl cunosc destul de bine, dar şi pe cel din trecut, din tot felul de cărţi, din albume de fotografii şi povestiri orale, toate stînd la baza documentării mele pentru scrierea romanului ”Cele șapte vieți ale lui Felix Kannmacher” (Die sieben Leben des Felix Kannmacher) – aşadar aşteptările mele se concentrează pe ecoul pe care cartea mea ”românească” îl va avea în rîndul publicului. Oare privirea pe care personajul principal, emigrantul german Felix Kannmacher şi autorul său o aruncă asupra ţării voastre va convinge cititorul român? Va stîrni uimire, iritare sau îi va captiva? Mă simt ca în faţa unui examen şi cu cît se apropie mai mult momentul tîrgului de carte cu atît îmi cresc emoţiile.

Jan-Koneffke

Sursa

Jolanda Piniel, scriitoare din Elveția, reprezentantă a generației tinere de prozatori de limba germană, se întoarce în țara noastră cu entuziasm, nerăbdătoare să vadă reacțiile cititorilor săi români vis-a-vis de romanul ei,  ”Pribegia”, a cărei acțiune se desfășoară în București.

Am vizitat Bucureștiul de nenumărate ori, ultima oară acum patru ani, cînd am locuit în camera de oaspeți a Colegiului Noua Europă și cînd m-am documentat cu privire la anii ’30-’40, perioadă în care călătoresc personajele mele. Faptul că am ocazia să-mi prezint cartea în cadrul Salonului de Carte de la București reprezintă ceva foarte special pentru mine. Mă bucur foarte mult că voi avea ocazia să particip la discuții și dezbateri. La revedere, București!

piniel

Sursa

Conațional cu Jolanda Piniel, Christian Haller privește Bucureștiul prin prisma istoriei familiei sale – mama și bunica lui au locuit pentru o perioadă aici -, mărturisind că literatura română i-a influențat scriitura.

Îmi place să mă scufund în atmosfera Bucureştiului, să mă plimb pe străzile oraşului în care a crescut mama mea şi în care mi-am petrecut săptămîni întregi, pe vremea cînd mă documentam pentru romanul meu, ”Muzica înghițită”. Fiecare vizită la Bucureşti a fost stimulatoare: Bucureştiul m-a influenţat profund ca sursă de amintiri legate de mama mea. Scrierile mele au fost, la rîndul lor,în mare măsură influenţate de literatura română.

Christian Haller

Sursa

Simon Geissbühler,  istoric elvețian, abia așteaptă să reviziteze Bucureștiul și să vadă cum va fi receptată literatura germană de către publicul român.

Mă bucură întoarcerea la Bucureşti,unde am trăit şi lucrat timp de aproape patru ani. Mă bucur să cercetez oraşul, să văd ce s-a schimbat şi ce a rămas la fel. Sînt foarte curios să constat dacă literatura de limbă germană de la salonul de carte din Bucureşti va reuşi să stîrnească interesul publicului. Mă întreb dacă volumul meu, bazat pe numeroase surse şi care abordează critic un aspect extrem de dificil şi ignorat al istoriei româneşti, va stîrni vreo reacţie. Va fi oare posibilă, după 72 de ani, o discuţie sinceră pe tema primei faze a Holocaustului în teritoriile ocupate de români, în iulie 1941? Sau vom avea,oare, parte doar de tăcere?

geissbuehler

Sursa

 

Alte mărturisiri și mesaje, puteți găsi pe blogul oficial al evenimentului.

Standurile țărilor invitate vor fi în Hala C4-C5 de la Romexpo. Între 29 mai și 2 iunie, standul comun al celor trei țări va găzdui o amplă expoziție de carte, cuprinzând noutăți editoriale din toate domeniile; de asemenea, acesta  va avea și un spațiu de manifestări, precum și o librărie cu cărți în limba germană.

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *