
În unele ţări din Vest (Elveţia, Germania, Olanda etc.), se obişnuieşte ca, de Paşte, ouăle vopsite să fie ascunse în iarbă, pentru a fi găsite de copii, cărora li se spune că au fost lăsate de Iepuraş, pentru ei. Ei bine, şi scriitorii fac ceva asemănător, lăsând în cărţile lor mesaje ascunse, pe care le poate descifra un cititor avizat, anumite „hinturi”, care, în engleză, poartă chiar numele de „Easter eggs” (nu numai în literatură, ci şi în filme sau în jocuri video – de altfel, dacă e să căutăm punctul zero al acestei expresii, el este în legătură cu jocurile video: prin anii ’70, designerul de grafică al firmei Atari, Warren Robinett, a introdus un obiect ascuns într-unul dintre jocurile create de el, care, dacă era descoperit de jucător, deschidea o altă fereastră pe care era scris „creat de Warren Robinett”).
Haideţi să vedem ce „ouă de Paşte” au presărat în literatura lor scriitorii, pentru ca noi, cititori avizi asemenea copiilor care caută în iarbă ouăle lăsate de „Iepuraş”, să le putem găsi şi să simţim, astfel, că purtăm un tip special de comunicare cu scriitorul respectiv.
Am alcătuit o listă cu nouă „Easter eggs” pe care le-am găsit eu în literatură.
1. Maestrul la inserarea de „Easter eggs” este clar Shakespeare. Unul dintre cele mai cunoscute este „words, words, words”, din „Hamlet”, care, dacă e citit cu o intonaţie anume, rezultă în „swords, swords, swords” – trimitere la dilema esenţială a personajului: a acţiona pentru a restabili echilibrul distrus de uciderea tatălui, sau a rămâne pasiv, în sfera intelectuală? Tot în „Hamlet”, chiar titlul este un hint către numele fiului lui Shakespeare, Hamnet.
2. În Nabokov, cel mai interesant „Easter egg” pe care l-am găsit a fost personajul Vivian Darkbloom, din „Lolita”, care este o anagramă a numelui său.
3. Tot o anagramă este şi „Avida Dollars”, porecla pe care André Breton i-a dat-o lui Salvador Dali (puteţi citi despre asta în volumul al treilea autobiografic al lui Dali, „Maniac Eyeball”).
4. În „Strigarea lotului 49” al lui Thomas Pynchon, cuvântul „lot” apare de 49 de ori.
5. Un „ou de Paşte” care se află destul de mult la vedere este în „1984” al lui Orwell. Titlul este o trimitere la anul 1948, când Orwell a scris romanul. Cele mai reuşite coperte ale acestui roman sunt cele care pun 1984 în oglindă, rezultând 1948, sugerând perfect ideea răsturnării tuturor valorilor.
6. Tot în sfera distopiilor, un „Easter egg” avem chiar în titlul romanului lui Aldous Huxley, „Brave New World”, preluare ironică a unui citat din „Furtuna” de Shakespeare (Miranda: „How beauteous mankind is!/ O brave new world!/ That has such people in it”).
7. În „Alice în Ţara Minunilor”, ghicitoarea pe care trebuie s-o rezolve Alice a stârnit interesul chiar şi altor scriitori: „How is a raven like a writing desk?”. Răspunsul pe care îl oferă însuşi autorul, într-o prefaţă, e că ambele sunt plate: un birou, prin forma sa, iar un corb, din pricina sunetelor pe care le scoate, care sunt foarte simple. Mai interesant mi se pare răspunsul lui Martin Gardner: „Because Poe wrote on both” („on” cu ambele sensuri: „pe” şi „despre”).
8. „Nuntă în cer” a lui Eliade conţine şi ea câteva „Easter eggs”, de pildă scena în care Mavrodin se îndrăgosteşte de Ileana după ce îi vede degetele mici, delicate este o trimitere la punctul de început al relaţiei lui Eliade cu Nina Mareş, prima lui soţie. La fel, impulsul de a se căsători cu Ileana pentru că simte că destinul său este de a-l împlini pe al ei, după ce ea suferise o mare decepţie în dragoste, este acelaşi impuls care l-a determinat pe Eliade să se căsătorească cu Nina.
9. „Levantul” lui Cărtărescu este plin de „Easter eggs”. Cele mai evidente sunt pastişele după Eminescu, de pildă: „Luna ca un corn de tablă a plecat de pe moschee/ Şi pe valuri se lăţeşte ca o pleoapă pecornee/, Ca o geană de cadînă pe-un obraz de isihast… Marea linsă e ca sticla, ceru-i de mărgăritari./ Mai ca ziua luminează negura de praf de stele/ Dă din ghimpe scorpionul, cloşca face temenele/, Ursele lucesc ca petre fără preţ într-un sipet/, Gemenii se pleacă tainic peste-al sferei parapet”.
Voi ce „Easter eggs” aţi găsit prin cărţi?
Nu l-am găsit eu, dar mi s-a vândut un pont:) In “Gargui” primele litere de la inceputul fiecarui capitol formeaza un motto si ultimele litere din fiecare capitol formeaza numele protagonistei. Parca asa era…
Pingback: Paste fericit alaturi de cei dragi! « In jurul Kadiei
Oul din hartie, seamana cu cel Kinder. Ar fi ceva sa aibe in interior un voucher pentru carti sau un biletel cum ca ai castigat o carte.