
Mini-vacanța de Paște a trecut rapid, așa că ne-am întors și noi cu cele mai proaspete vești din lumea cărții din România. Cea mai faină știre este, de departe, invitatul de onoare al Bookfest 2015: Republica Cehă. Ce autori vin și ce vi se pregătește pentru Bookfest 2015, care va avea loc între 20 și 24 mai, citiți mai jos. Apoi, pentru că se apropie Ziua Internațională a Cărții, diverse sedii ale ICR vor organiza evenimente dedicate autorilor români – trebuie să știți ce și cum, mai ales dacă vă veți afla în străinătate săptămâna viitoare. În ceea ce privește noutățile editoriale, nu vă spun decât două nume: John Cheever și Patrick Modiano. Restul, vă rămâne să descoperiți în rândurile ce urmează. Lecturi plăcute să aveți!
Republica Cehă – invitatul de onoare al celei de a X-a ediţii a Salonului Internațional de Carte Bookfest
Republica Cehă este oaspetele de onoare al ediţiei din acest an a Salonului Internațional de Carte Bookfest, care va avea loc la Romexpo, în perioada 20-24 mai.
Sub sloganul „Cehia – Republica Literaturii”, 5 autori cehi de primă mărime vor sosi la Bucureşti, pentru a participa la lecturi publice, lansări de carte, dezbateri sau mese rotunde.
Lista oaspeților de onoare ai ediției din acest an a Salonului de Carte Bookfest include nume precum: Tomáš Zmeškal, scriitor de origine ceho-congoleză, multipremiat, laureatul Premiului Uniunii Europene pentru Literatură pe anul 2011; scriitorul, dramaturgul, regizorul și scenaristul Roman Ráž; poeta, prozatoarea și dramaturga Kateřina Rudčenková, una dintre cele mai importante figuri ale literaturii cehe tinere de astăzi; Kateřina Tučková, autoarea romanului-fenomen Dumnezeițele din Moravia, vândut în peste 50.000 de exemplare în numai un an de la apariție, sau Martin Vopěnka, singurul scriitor ceh care în multe din romanele sale se inspiră din realităţile sociale şi din peisajele montane ale României.
Standul Republicii Cehe în calitate de invitat de onoare al Salonului de Carte Bookfest, ediția a X-a, va fi amplasat în Pavilionul C4, iar cele aproximativ 20 de evenimente organizate de Centrul Ceh București, în colaborare cu partenerii săi, vor avea loc atât la stand, cât și la spațiul de evenimente din cadrul Pavilionului C4.
România a fost țară invitată de onoare a Târgului Internațional „Lumea Cărții” de la Praga în anul 2012, o excelentă ocazie de a aduce scriitorii români mai aproape de cititorii cehi. Proiectul Republica Cehă, invitat de onoare al Salonului Internațional de Carte Bookfest, ediția 2015, va contribui la consolidarea relațiilor culturale dintre cele două țări.
Fiți cu ochii pe site-ul Bookfest pentru mai multe detalii.
Lectură „De ce iubim femeile“ de Mircea Cărtărescu la Facultatea de Arte a Universităţii Ljubljana
Departamentul de Limbi Romanice din cadrul Facultăţii de Arte a Universităţii Ljubljana (Slovenia) organizează anual o lectură dedicată Zilei Internaţionale a Cărţii. Lectura din acest an va avea loc joi, 23 aprilie, la ora 11.00, în sala Modra soba a Facultăţii de Arte (Str. Askerceva, nr. 2, Ljubljana).
Evenimentul, dedicat autorului român Mircea Cărtărescu, constă în lectura unor pasaje din volumul „De ce iubim femeile“. Lectura va fi susţinută în limbile catalană, franceză, italiană, portugheză, română şi spaniolă de membri ai corpului diplomatic din Slovenia, reprezentanţi şi studenţi ai Facultăţii de Arte din Ljubljana.
Prin sprijinul oferit de Institutul Cultural Român de la Viena, în cadrul lecturii va fi difuzată dezbaterea „Întâlnire cu Mircea Cărtărescu“ filmată în cadrul celei de-a doua ediţii a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi 2014.
Scriitori români la Festivalul Internațional al Cărții de la Budapesta
În perioada 23-26 aprilie 2015 va avea loc Festivalul Internaţional al Cărţii de la Budapesta, Ungaria, prestigios eveniment la care România participă cu un stand naţional realizat de Ministerul Culturii, precum şi cu un bogat program de evenimente ce reuneşte scriitori români de succes. Standul naţional al ţării noastre va fi situat în complexul expoziţional Millenaris, parter, poziția B3.
Scriitorii invitați de Ministerul Culturii la cea de-a XXII-a ediţie a Festivalului Internațional al Cărții de la Budapesta sunt Daniel Bănulescu, Andrei Dósa, Mariana Gorczyca, Ioana Pârvulescu, Dan Lungu, Lucian Dan Teodorovici, precum şi criticul literar Dan Cristea, în calitate de moderator. De asemenea, în cadrul programului de evenimente va participa scriitorul Matei Vişniec, la invitaţia Institutului Cultural Român din Budapesta.
Vor fi prezentate traduceri recent apărute în limba maghiară ale cărţilor autorilor invitaţi: Cine a câștigat Războiul Mondial al Religiilor? de Daniel Bănulescu (Ki nyerte meg a vallások világháborúját?,editura AB-ART, traducere de Balázs Boróka), Viața începe vineri de Ioana Pârvulescu (Az élet pénteken kezdődik, traducere de Koszta Gabriela), Parcurs de Mariana Gorczyca (Az utolsó ütés, Editura Noran Libro Kiadó, traducere de Koszta Gabriela), Matei Brunul de Lucian Dan Teodorovici (A bábmester börtönévei, Editura Libri).
De asemenea, vor avea întâlniri cu cititorii renumitul dramaturg şi prozator Matei Vişniec, scriitorul Dan Lungu, cu o prezentare a noului său roman, Fetița care se juca de-a Dumnezeu, în curs de traducere în maghiară, şi tânărul poet Andrei Dósa, multiplu premiat pentru volumele sale de poezie.
În cadrul Serilor de literatură de la ICR Budapesta, va avea loc o dezbatere sub genericul Literatură şi management, care va include prezentarea a două evenimente româneşti de succes: Festivalul Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi (FILIT) şi Turnirul Scriitorilor de la Sighişoara.
Programul complet al evenimentelor poate fi găsit aici, iar prezentările autorilor invitați aici.
ICR Stockholm dă startul unei noi ediţii a atelierului de traduceri
Ediţia din acest an a atelierului de traduceri organizat de Institutul Cultural Român de la Stockholm va avea loc în perioada 20-25 aprilie, în capitala suedeză, cu participarea poeţilor români Dmitri Miticov, Andra Rotaru şi Miruna Vlada şi a poeţilor suedezi Elisabeth Berchtholt, Agnes Gerner şi Jonas Gren. Traducerile rezultate în urma atelierului vor fi prezentate publicului larg sâmbătă 25 aprilie, la sediul ICR, cu ocazia Nopţii culturale a oraşului Stockholm.
Atelierul de traduceri este un program-cadru al Institutului Cultural Român de la Stockholm, organizat anual, începând din 2008. Textele celor 44 de poeți care au participat de-a lungul timpului la proiect au fost prezentate pe scene literare importante şi publicate în diverse reviste și antologii din România și Suedia. De asemenea, o parte dintre colaborările demarate cu ocazia atelierului s-au transformat în proiecte de lungă durată.
Noaptea cărților, ediția a X-a: Liviu Rebreanu și romanul românesc modern
ICR Madrid organizează la sediu, în data de 23 aprilie, cu ocazia Zilei Internaționale a Cărții, un eveniment dedicat aniversării a 130 de ani de la nașterea scriitorului Liviu Rebreanu.
Cu această ocazie, va fi lansată traducerea în spaniolă a romanului Ciuleandra semnată de Joaquín Garrigós, a cărei apariție la Editura Xorki este sprijinită de Institutul Cultural Român prin Programul de traduceri TPS (Translation and Support Programme).
La eveniment vor interveni Luminița Marcu, lector universitar de literatură română la Universitatea din București și lector de limbă și literatură română la Universitatea din Salamanca, care va vorbi despre rolul jucat de creația lui Liviu Rebreanu în dezvoltarea romanului românesc modern, Joaquín Garrigós, traducătorul romanului, care va vorbi publicului despre efectul declanșator pe care romanul Ciuleandra l-a avut asupra carierei sale de traducător de literatură română, și Valeria Kovachova, editoarea cărții.
În cursul serii, va fi proiectat un scurt documentar despre personalitatea lui Liviu Rebreanu, a atmosferei literare și culturale din România anilor dintre cele două Războaie Mondiale, dar va conține și mărturisirile lui Joaquín Garrigós despre scriitorii români și provocările traducerii literaturii interbelice românești.
Evenimentul face parte din cele peste 600 de activități organizate în Madrid, în data de 23 aprilie, sub titulatura „Noaptea Cărților”: lansări, dezbateri, întâlniri cu autori, concerte, conferințe, activități ludice adresate copiilor ș.a.
Informații suplimentare, aici.
Spectacol-recital dedicat lui Nichita Stănescu
Spectacolul-recital „Suntem ceea ce iubim” este dedicat marelui poet român Nichita Stănescu, care ar fi împlinit anul acesta, pe 31 martie, 82 de ani.
Personalitatea poetului Nichita Stănescu, laureat al Premiului Herder și nominalizat pentru Premiul Nobel (1980), va fi evocată prin acest spectacol de poezie si muzică, realizat de un grup de oameni foarte tineri.
„Suntem ceea ce iubim“ îi are în distribuție pe actorii Alex Bogdan, Ionuţ Niculae, Andrei Huțuleac și pe Laura-Maria Vlădoiu, interpret și regizor. La pian, Naomi Guttman. La spectacol va fi prezentă și Dora Stănescu, soția poetului.
Mai multe detalii aici.
Program despre volumul Respiraţie-întoarcere de Paul Celan
Institutul Cultural Român de la Stockholm organizează pe 21 aprilie, de la ora 18.30, în colaborare cu editura suedeză Lublin press, un program prilejuit de recenta apariţie în limba suedeză a volumului Andningsvändning de Paul Celan (în original Atemwende, în limba română Respiraţie-întoarcere). Este primul volum de Celan publicat integral în limba suedeză, volumele anterioare fiind antologii.
Programul de la sediul ICR Stockholm va consta în alocuţiuni despre carte, lecturi şi o discuţie-panel. Vor participa traducătorul cărţii, Anders Olsson – scriitor şi membru al Academiei Suedeze, editorul Gabriel Itkes Sznap, Marcia Sá Cavalcante Schuback – profesor de filosofie la Universitatea Södertörn, Eva Ström – scriitor şi critic literar, şi Khashayar Naderehvandi – scriitor.
Mai multe informații aici.
Prezenţă românească la Târgul dedicat cărţii de artă de la Stockholm
Institutul Cultural Român de la Stockholm susţine participarea românească la cea de-a doua ediţie a Târgului dedicat cărţii de artă de la Stockholm (Stockholm Art Book Fair), care se va desfăşura între 17 şi 19 aprilie la Spritmuseum. În acest an, organizatorii târgului au selectat drept reprezentant al României platforma PUNCH din Bucureşti.
PUNCH este o platformă de promovare a artiştilor, a micilor edituri specializate în artă, a organizaţiilor şi instituţiilor de profil. Este, de asemenea, librărie online, specializată în teorie şi practici contemporane în artă, fotografie, arhitectură şi design. În cadrul Stockholm Art Book Fair, PUNCH urmează să prezinte o selecţie de publicaţii româneşti de artă recente, dintre care amintim şi Cartea de vizită, album realizat de Fabrik – 72+87, reprezentând o colecţie de 59 cărţi de vizită ce datează din prima parte a secolului XX. Albumul a primit distincţia “Honorary Appreciation” la concursul internațional Best Book Design from All Over the World 2015 de la Leipzig. Din selecţie vor mai face parte şi următoarele titluri: Dear Money, carte bazată pe un proiect inspirat de o lucrare a artistei Marina Albu și concretizat în patruzeci de contribuții ale artiștilor cu care a colaborat Salonul de proiecte, de la momentul înființării lui până în anul 2013, şi Serii. Multiplii. Realisme, un proiect fotografic al artistului român Nicu Ilfoveanu, având ca subiect monumentele publice ridicate în amintirea Primului Război Mondial în mediul rural.
Mai multe detalii aici și aici.
Noutăți editoriale
Falconer, de John Cheever
Editura Nemira, colecția „Babel”, traducere de Liviu Bleoca, 264 p.
Din prezentarea de pe site-ul editurii: „Criminali, hoți, gardieni - ei sunt fața întunecată a lumii. Ezekiel Farragut, profesor universitar, toxicoman, ajunge la închisoare după ce își ucide fratele. Acolo îl așteaptă infernul. În Falconer, cruzimea și anomalia ating cote de neimaginat. Farragut trebuie să lupte pentru supraviețuire. Trebuie să rămână om”.
Detalii, aici.
Iarba nopților, de Patrick Modiano
Editura Polirom, colecția „Biblioteca Polirom. Esențial”, traducere din limba franceză de Elena‑Brândușa Steiciuc, 168 p.
Din descrierea de pe site-ul editurii: „Iarba nopților, roman-acuarelă în care tușele ajung să compună o poveste din frânturi de amintire confruntate cu realitatea prezentă, este construit în jurul unei teme recurente la Modiano, căutarea identității. Un carnet negru pe care naratorul, pe nume Jean, l-a umplut în anii ’60 - anii tinereții sale – cu nume, adrese și fapte mărunte, acesta este obiectul enigmatic de la care, după mai bine de patruzeci de ani, același personaj încearcă să depene firele unui trecut neliniștitor, căci false nume ale celor pe care i-a cunoscut, false identități îl fac să se întoarcă, să caute iar și iar adevărul propriei vieți. Proustian, romanul este o căutare a unui timp pierdut, a unor prietenii rătăcite, în care vremurile de odinioară îmbracă în nostalgie străzi pariziene, personaje, cafenele, o lume cu ale sale taine și străluciri voalate”.
Alte amănunte aici.
Dă oare Dumnezeu cu zarul?, de Ian Stewart
Editura Humanitas, colecția „Știință”, subtitlu: Noua matematică a haosului, traducere de Alexandru Gica, 512 p.
Din prezentarea de pe site-ul editurii: „Nimic din universul nostru – de la particulele elementare la corpurile cereşti – nu are un comportament complet predictibil. Un robinet care picură, dinamica ecosistemelor, epidemiile de pojar, capriciile meteorologice, evoluţia bursei – toate acestea prezintă stranii tipare de comportament, care au ajuns să fie explicate odată cu apariţia teoriei haosului.
Cunoscut cititorilor din România prin celelalte cărţi publicate la Humanitas – Doar şase numere, De ce frumuseţea este adevărul şi Îmblânzirea infinitului –, matematicianul englez Ian Stewart dezvăluie în Dă oare Dumnezeu cu zarul? una dintre cele mai incitante aventuri ştiinţifice din ultimele decenii”.
Alte detalii aici.
Noaptea de gardă, de Ionelia Cristea
Editura Cartea Românească, colecția „Poezie”, 72 p.
Câștigătoarea Concursului de Debut al Editurii Cartea Românească, ediția 2014
Din descrierea de pe site-ul editurii: „Noaptea de gardă este un volum dur, construit din patru secvențe, care prezintă evoluția unui medic neurolog prin toate etapele vieții profesionale. Vorbim în această carte de un amalgam motivațional, de disecții pe cadavre în săli de anatomie, de aspirații profesionale de tot felul, de gărzi, pacienți, pierderi, tulburări și devieri emoționale, precum și de crize existențiale, ancorate în „datele” unei povestiri autobiografice cu inserturi de specialitate”.
Mai multe informații aici.
Pasărea Bunului Dumnezeu, de James McBride
Editura Pandora M, colecția „Literary Fiction”, traducere de Ioana Filat, 456 p.
Din descrierea de pe site-ul editurii: „O împletire splendidă de istorie şi imaginaţie, Pasărea Bunului Dumnezeu este atât o aventură palpitantă, cât şi o explorare înduioşătoare a ceea ce înseamnă identitatea şi supravieţuirea”.
„Cepşoară, băiatul negru silit să se deghizeze în fată, este fără îndoială urmaşul lui Huckleberry Finn. Purtat de colo-colo prin pustiurile Statelor Unite, alături de armata improvizată a lui James Brown, zis Bătrânul, şi obligat să asculte propovăduielile ameţitoare ale acestuia, Cepşoară rămâne, prin isteţimea, umorul şi inocenţa lui, un învingător” (Domnica Drumea).
Amănunte, aici.
O sută de zile de fericire, de Fausto Brizzi
Editura Trei, colecția „Fiction Connection”, traducere de Oana Sălișteanu, 432 p.
Din prezentarea de pe site-ul editurii: „Pentru Lucio Battistini, aceasta e şansa de a-şi petrece restul vieţii aşa cum ar fi trebuit mereu să o facă – preţuind fiecare moment. Îi plac femeile, are multe defecte, dar şi mult farmec personal – simpaticul Lucio Battistini a fost dat afară din casă de soţie şi doarme într-o încăpere din spatele cofetăriei pe care o deţine socrul său. Însă vestea că are o tumoare malignă inoperabilă îi schimbă complet perspectiva asupra vieţii. Astfel încep cele o sută de zile pe care le mai are de trăit: Lucio se hotărăşte să aibă grijă de familia sa, să-şi recucerească soţia şi să-şi petreacă următoarele trei luni trăind la intensitate maximă”.
Detalii, aici.
Pădurea fermecată, de Enid Blyton
Editura Arthur, colecția „Cărțile lui Radu”, traducere din engleză de Alexandra Columban, ilustraţii de Jan McCafferty, hardcover, 290 p.
Din descrierea de pe site-ul editurii: „Credeai că ai citit toate cărţile cu minuni, toate cărţile despre copaci fermecaţi şi păduri misterioase? Stai să vezi ce găsesc cei trei fraţi – Beth, Frannie şi Joe – în pădurea de lângă noua lor casă! Pregăteşte-te să întâlneşti cele mai neobişnuite personaje pe măsură ce urci tot mai sus pe crengile Copacului Depărtărilor: domnul Barbă-Lungă, doamna Spălăceală, Moş Cratiţă, Lună-Plină și zâna Mătăsuţă. Personaje surprinzătoare, care-şi poartă magia… în buzunare! Crezi că totul se opreşte aici? Nicidecum: deasupra Copacului Depărtărilor se deschide un drum către noi tărâmuri – cum sunt Tărâmul Luaţi-Poftiţi sau Tărâmul Zilelor de Naştere –, mereu altele şi altele, de la care nu ştii niciodată ce s-aştepţi”.
Mai multe informații aici.
În pragul Orientului, antologie de Anca Irina Ionescu
Editura Curtea Veche, colecția „Inedit”, subtitlu: Călători cehi despre țările române, traducere de Anca Irina Ionescu, 336 p.
Din prezentarea de pe site-ul editurii: „Prezenta antologie grupează o serie de texte ale unor intelectuali cehi care au vizitat ţările române în secolul al XIX-lea şi care au inclus în însemnările lor – scrisori, jurnale, lucrări ştiinţifice, relatări de călătorie – bogate informaţii despre viaţa, obiceiurile, diversitatea etnică, modul de locuire şi de organizare din zonele străbătute. Aceste însemnări, din care în antologia de faţă au fost selectate fragmentele reprezentative, oferă o imagine concludentă a vieţii sociale din ţările române la mijlocul şi în a doua jumătate secolului al XIX-lea, în plină tranziţie spre modernitate”.
Informații detaliate, aici.