V-a fost dor de rubrica noastră despre ce e nou în lumea cărții din România? 🙂 Sperăm că da, întrucât săptămâna 12-17 iulie vine cu multe apariții editoriale inedite – cum ar fi Ultimul om al lui Mary Shelly, o nouă traducere din Alice Munro, Fugara, și din Chinua Achebe sau Stanislaw Lem, prima traducere românească a unei cărți de David Foster Wallace, Mătura sistemului ș.a. -, cu vești despre cum poți să fii voluntar la FILIT 2014, cum te poți bucura de cititul în aer liber – de pe 20 iulie avem liber la Grădina de citit -, de ce să te apuci de terminat manuscrisul de literatură pentru copii și tineret și multe altele. Sperăm să te încânte ce vei citi mai jos. Spor la lectură!
Noutăți editoriale
Ultimul om, O călătorie în India și Seara cântărețelor la Univers
Editura Univers vine cu trei titluri noi săptămâna aceasta: Ultimul om, o nouă traducere din Mary Shelley; O călătorie în India, a doua traducere la noi din Gonçalo M. Tavares (prima a fost la Humanitas, cu Ierusalim); Seara cântărețelor, de Lidia Jorge (traducere de Laura Bădescu).
Dacă sunteți fani Mary Shelley, nu se poate să nu vă bucurați de cea mai recentă traducere (de Dan Ciobanu) din operele scriitoarei, mai ales că se pare că acesta, Ultimul om, scris în 1826, a fost romanul ei favorit. Din prezentare, pentru a vă incita: „În secolul XXI, omenirea, devastată de ciumă, se află în pragul extincţiei. Și, pentru că nu există leac, evenimentele se precipită, iar protagoniştii, în încercarea de a‑şi salva vieţile, pleacă în căutarea unui tărâm iluzoriu, a unui nou eden care să prezerve umanitatea. În final, rămas singur, naratorul trăieşte cu speranţa că undeva, într‑un colţ al planetei, există măcar un supravieţuitor şi porneşte în căutarea lui”. Găsiți volumul aici.
Cea de-a doua carte despre care aminteam mai sus este semnată de Gonçalo M. Tavares, un scriitor portughez renumit, recompensat în 2005 cu Premiul José Saramago. Se pare că însuși Saramago ar fi spus: „Gonçalo M. Tavares nu are dreptul să scrie atât de bine la numai 35 de ani: îţi vine să‑l pocneşti!” :). În ceea ce privește O călătorie în India, această a doua traducere a lui Tavares la noi (de Laura Bădescu), este un roman în versuri: „Bloom pleacă în India, în căutarea înţelepciunii sau a unei femei. De fapt, caută uitarea, după două tragedii care i‑au răpit totul. Străbate până în India drumul cel mai lung, cel care trece prin şapte mii de cărţi citite şi prin Europa întreagă. Însă, ajuns la destinaţie, Bloom va descoperi că Occidentul şi Orientul vorbesc aceeaşi străveche limbă a prădătorilor”. Volumul, aici.
Cea de-a treia apariție editorială de la Univers, Seara cântărețelor, de Lidia Jorge, pare la fel de interesantă precum cele de mai sus. De găsit detalii aici.
Catarul, de Stanislaw Lem și Istoria sacră, de Jonathan Black
Bookaholicii SF-iști se vor bucura, cu siguranță, la auzul veștii: în august, la Editura Nemira, va apărea un nou titlu din Stanislaw Lem: Catarul. Pe scurt, subiectul cărții: „Un fost astronaut american merge de la Napoli la Roma și are niște electrozi pe piept. La un moment dat, desconspiră un atact terorist la aeroportul supersecurizat din capitala Italiei. La Paris apelează la Philippe Barth, expert în computere, și se dezvăluie totul: în zona Napoli au dispărut oameni în condiții misterioase și au avut loc atacuri psihotice. Naratorul-detectiv reconstituie drumul și faptele comise de victima cea mai recentă”. Urmăriți detaliile aici.
Am tot auzit zvonuri cu privire la cartea lui Jonathan Black, Istoria sacră (traducere de Alexandru Macovescu, colecția Istoria). Iată că a apărut și la noi săptămâna aceasta, la câțiva ani distanță de Istoria secretă a lumii. Autorul spune că: „Am scris această carte și pentru a pune o întrebare scandaloasă: Și dacă afirmațiile pe care le fac religiile lumii sunt adevărate? Și dacă Ioana d’Arc a fost călăuzită de îngeri când a înfrânt armata englezilor? Dacă la Bernadette de Lourdes a venit într-adevăr Fecioara Maria?”. Suficient să vă intrige? 🙂
P.S. 1: Tot la Nemira a apărut colecţia Sven Hassel, a.k.a. toate cele paisprezece titluri ale autorului danez. Tot ce trebuie să știți despre acest lucru, aici.
Săgeata lui Dumnezeu, de Chinua Achebe
Am neglijat literatura africană contemporană prea multă vreme, din lipsă de timp. Însă, ajungând la Ngugi și a sa carte, Râul care ne desparte, mi s-a deschis apetitul pentru această literatură. Lumea bună îl apropie pe Ngugi wa Thiong’o de Chinua Achebe, scriitor nigerian extrem de cunoscut, stabilit în America încă din anii ’90 (și care a predat, la fel ca Norman Manea, la Bard College). Apropiere care, pentru mine, este o recomandare nemaipomenită.
Astfel, Editura Polirom tocmai a publicat o nouă traducere (de Iolanda Vlădescu) din Chinua Achebe, Săgeata lui Dumnezeu, după ce, mai devreme anul acesta, apăruse și O lume se destramă, de același autor.
Din prezentarea cărții Săgeata lui Dumnezeu citez un fragment: „În tulburatul început de secol XX, preotul Ezeulu încearcă din răsputeri să-și țină semenii Ibo sub aripa protectoare a zeului străbun Ulu. Tribul său trece prin frămîntări sociale și politice răscolitoare, agravate și de intervenția colonizatorilor britanici. Alături de ceilalți localnici, Ezeulu luptă împotriva unei religii care, deși în aparență încearcă să ajute, impune o tradiție și o civilizație cu totul străine. Precum într-un alt roman al lui Achebe, O lume se destramă, zeul alb intră treptat în grațiile tribului Ibo, care-i va închina recoltele și îl va adopta ca protector. Într-o ultimă încercare de rezistență, Ezeulu își îndeamnă fiul să se alăture omului alb, să-și însușească învățătura lui, să-i afle slăbiciunile și poate, cîndva, să învețe cum să-l învingă cu propriile arme”. Mai multe amănunte aici.
Constance. Tragica și scandaloasa viață a doamnei Oscar Wilde, de Franny Moyle
Editura Humanitas a scos un titlu de excepție: Constance. Tragica și scandaloasa viață a doamnei Oscar Wilde, de Franny Moyle, în traducerea Cristinei Jinga, în colecţia Convorbiri. Corespondenţă. Portrete. Despre carte, dar și despre lansarea acesteia de miercuri, 23 iulie, găsiți detalii aici.
P.S. 2: Tot săptămâna aceasta a apărut la Humanitas o nouă ediție din Așteptându-i pe barbari, de J.M. Coetzee, pe care v-o recomand călduros (am citit-o în urmă cu câțiva ani și mi-a plăcut la nebunie).
Mătura sistemului, de David Foster Wallace
O primă traducere și din David Foster Wallace, binecunoscutul scriitor american, a ieșit de la tipar: Mătura sistemului – Editura Curtea Veche, iulie 2014, traducere de Adrian Buz, colecția Byblos. Nu putem decât să salutăm această apariție.
Din prezentarea cărții, citez: „Cleveland, Ohio, 1990. Fiica CEO-ului imperiului Stonecipheco – jucător-cheie pe piaţa produselor alimentare pentru bebeluşi, gata să dea lovitura cu un preparat care accelerează dobândirea limbajului – şi centralistă a unei edituri-fantomă, Lenore Beadsman nu ştie prea bine cine este. Captivă într-un sistem de relaţii şi discursuri care o construiesc, Lenore este subiectul îndoctrinării străbunicii Lenore – fostă studentă şi discipol al lui Wittgenstein –, şedinţelor dubioase de psihoterapie ale nevroticului doctor Jay, avansurilor lui Norman Bombardini – gigantul ingineriei genetice hotărât să îngurgiteze întreaga lume – şi geloziei şi poveştilor macabre narate cu obstinaţie de şeful şi iubitul ei, Rick Vigorous, editor cu ambiţii literare şi complexe pe măsură. (…) Cu o ironie savuroasă, Wallace explorează implicaţiile filosofice, sociale şi politice ale acestei căutări, punând în dialog discursuri teoretice fundamentale şi construind astfel un „mare roman american”, o critică a autoritarismului şi a ideologiei societăţii americane post-moderne”. Dacă vreți să aflați mai multe despre carte sau autor, mergeți aici.
Fugara, de Alice Munro
După reeditarea cărții Prea multă fericire (cronică aici) și publicarea volumelor Dragă viață (cronică aici) și Ură, prietenie, dragoste, căsătorie, Editura Litera scoate deja al patrulea volum al laureatei Nobel 2013, Alice Munro: Fugara. Ceea ce este o mare, mare bucurie, din punctul meu de vedere. Și, evident, abia aștept să o citesc (sper că și voi)!
Din prezentarea cărții, aflăm că volumul „(…) cuprinde opt povestiri extraordinare despre natura infinit oscilantă şi surprinzătoare a dragostei. De la prima povestire, despre o tânără femeie care se dovedeşte incapabilă să-şi părăsească soţul, deşi îşi închipuie că este hotărâtă s-o facă, până la cele trei povestiri ce dezvăluie emoţiile complexe ale eroinei lor, o femeie pe nume Juliet, oamenii despre care scrie Munro – femei de toate vârstele şi stările sociale, cu prietenii, părinţii şi copiii lor – capătă sub ochii noştri o viaţă absolut reală, ca şi cum ne-ar fi vecini. Scriitoarea are darul miraculos de a face povestirile acestea la fel de autentice şi de memorabile ca povestea propriei noastre vieţi”.
Grădina de citit, voluntari la FILIT, Trofeul Arthur & altele
Se deschide Grădina de citit la Biblioteca Metropolitană București
După ce săptămâna trecută vă anunțam că Editura Litera a creat un program special pe durata verii, numit Biblioteci în aer liber, zilele acestea am dat peste vestea că Biblioteca Metropolitană București va deschide, pe 20 iulie, Grădina de citit – care se vrea a fi un spațiu cultural neconvențional, în inima Bucureștiului (în curtea Bibliotecii Metropolitane din strada Tache Ionescu nr 4, sector 1). Oricine poate merge în Grădina de citit, zilnic, între orele 9-21, unde veți putea beneficia de umbră, un spațiu frumos decorat și colorat și WiFi gratuit.
Anca Râpeanu, directorul general al Bibliotecii Metropolitane București, spune că „Cu «Grădina de citit» încercăm să creăm un spaţiu fain în care fiecare să poată contribui la procesul de creaţie – de aceea am pornit de la ce ne-au spus oamenii că şi-ar dori să aibă şi să facă. Am avut noroc de voluntari implicaţi şi creativi, cărora nu pot decât să le mulţumesc din suflet şi pe care sper să îi avem alături de noi şi în continuare. Îi aşteptăm pe toţi bucureştenii curioşi să ne calce pragul. Bineînţeles, ne-am bucura dacă ar aduce cu ei o plantă în ghiveci pe care să o găzduim în «Grădina de citit»”.
Iată și spotul de promovare al Grădinii:
Voluntari la FILIT
Despre FILIT v-am tot povestit, de fiecare dată când am avut ocazia. Nu vedem niciun motiv să nu fim încântați de cea de-a doua ediție a festivalului, care va avea loc între 1 și 5 octombrie 2014 la Iași, cu Herta Müller, David Lodge și alte nume de marcă din lumea literară (deopotrivă locală și străină). Dacă să participi la un asemenea festival este fain, probabil că experiențele sunt și mai frumoase din postura de voluntar. De acum și până pe 1 septembrie, vă puteți depune CV-ul pentru a fi voluntar la FILIT 2014. Informații suplimentare aici.
Trofeul Arthur pentru literatură pentru copii şi tineret – ediţia a III-a
Cum este vară, iar unii cititori înfocați vor să fie și scriitori, credem că nu există moment mai oportun să începeți să scrieți :). Dacă credeți că puteți scrie literatură bună pentru copii sau pentru tineret, trebuie să aveți în vedere Trofeul Arthur. Pot participa la acest concurs toate persoanele fizice cu cetăţenie română care nu au publicat niciodată în volum creaţiile literare proprii transmise Organizatorului sau care au fost declarate câştigătoare ale unui concurs cu tematică similară sau care să facă obiectul unui contract de editare sau publicare viitoare. Atenție, data limită a trimiterii manuscriselor este 15 septembrie! Pentru regulament, înscriere și alte informații necesare, intrați aici.
Schemă de sprijin a traducerilor din limba polonă
Pe site-ul Bookfest am aflat despre schema de sprijin a traducerilor din limba polonă lansată de Asociația Editorilor din România, disponibilă tuturor expozanților Salonului Internațional de Carte Bookfest 2014. Altfel spus, toate editurile care au publicat în perioada decembrie 2013 – mai 2014, în limba română, cărți ale unor autori polonezi sau cărți care promovează cultura polonă, se pot înscrie, până pe 30 iulie, pentru a primi o parte din finanțarea programului (peste 50.000 de lei) pentru a tipări alte titluri. Atât regulamentul, cât și formularul de înscriere sunt de găsit aici. Pentru noi, bookaholicii puși pe (re)descoperiri ale cărților scrise de autori polonezi contemporani, vestea pică numai bine :).
Scriitorul Florin Lăzărescu și ale sale Întâmplări și personaje
Sper că v-ați obișnuit ca, la sfârșitul acestui material, să găsiți și o altfel de recomandare de lectură :). De data aceasta, vă îndemn să urmăriți rubrica scriitorului Florin Lăzărescu din Suplimentul de cultură, intitulată Întâmplări și personaje. O citesc de câteva săptămâni la cafeaua de dimineață și mă surprinde pozitiv de fiecare dată.