Marți, 12 decembrie 2017, de la ora 18:30, la World Trade Center București, Sala New York, a avut loc gala premiilor „Matei Brâncoveanu”, un proiect al Fundației Alexandrion, a cărui miză este aceea de a susține și promova, prin acordarea unei distincții, tineri reprezentanți și reprezentativi ai culturii române. În cadrul evenimentului, ajuns în acest an la cea de-a III-a ediție, au fost acordate 8 premii pentru categoriile: Istorie, Literatură, Muzică, Arhitectură, Film, Teatru, Arte Plastice și Medicină.

La secțiunea Literatură, juriul, din partea căruia a luat cuvântul Liviu Ioan Stoiciu, i-a oferit premiul lui Claudiu Komartin pentru cel mai recent titlu al său, „Maeștrii unei arte muribunde” (Cartier, 2017), o antologie ce cuprinde poemele scrise între 2010 și 2017.

„Poetul a depășit «dorința mimetică» girardiană, nu-l ispitește plierea pe modele (decât ca «exercițiu de stil», ca dialog sau omagiu în filigran), nici trendurile (decât ca fenomene socio-literare față de care ia distanță critică) și nici consacrările curente. El se luptă la marginea Imperiului (perversul și decervelantul Imperiu al Binelui, în formularea lui Philippe Muray), a alungat mediatorii, suportă pe viu, «la sânge», provocarea realității, – o realitate sufocată de simulacru, asfixiată la rândul ei, ale cărei ultime scintilații de prospețime le pândește ca un haijin, căutând astfel să reconfigureze acel dernier rivage de care vorbea Houellebecq. Se petrece în poezia lui Claudiu Komartin un balans hamletian între a fi și a nu fi, între furie și extenuare, cu momente de un lirism curățat de orice impuritate, străin de orice polarizare estetizantă, precis și intens, transgresiv și lucid, care-ți face pielea de găină.” (O. Nimigean)

Claudiu Komartin (n. 1983, București) a debutat, în 2003, cu volumul Păpușarul și alte insomnii (Editura Vinea) pentru care a primit Premiul Național „Mihai Eminescu”. I-au urmat Circul domestic (Editura Cartea Românească, 2005), Un anotimp în Berceni (Cartier, 2009) și cobalt (Casa de Editură Max Blecher, 2013). În 2015 apare, tot sub egida Casei de Editură Max Blecher, volumul Dezmembrați (sub heteronimul Adriana Carrasco). Selecții din textele sale au fost traduse în peste 15 limbi, printre care și germană, editura vieneză Korrespondenzen publicându-i, în 2012, antologia bilingvă Und wir werden die Maschinen für uns weinen lassen, tradusă de Georg Aescht. În 2015 i-au apărut volumele Vrpce potaman za balu mesa (Treći Trg, Belgrad, traducere în sârbește de Ljubinka Stankov Perinac) și Bir Garip Roman (Yitik Ülke Yayınları, Istanbul, traducere în limba turcă de Gökçenur Ç.), iar la sfârșitul acestui an va apărea, în cadrul Târgului de Carte de la Sofia, volumul cobalt în limba bulgară (traducere de Lora Nenkovska). A tradus 5 romane din limba franceză și mai multe volume de poezie din engleză. Din 2009 organizează clubul de lectură Institutul Blecher, iar din 2010 este redactor-șef al revistei „Poesis Internațional” și al Casei de Editură Max Blecher.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *