Tag: FILTM 2014

interviu cu dasa drndic

Interviu cu Daša Drndić: „Masochismul poate fi, de asemenea, distractiv”

Daša Drndić este o romancieră croată - dar și dramaturg și critic literar, printre altele -, foarte cunoscută și apreciată, născută în Zagreb în 1946. A studiat filologie la Belgrad, apoi a petrecut câțiva ani predând în Canada și și-a finalizat studiile de master în teatru și comunicare, în urma obținerii unei burse Fulbright. Daša Drndić este membră a Societății Scriitorilor Croați și a PEN Croația și, în prezent, locuiește în Rijeka, Croația. Cărțile ei - dintre care menționez doar o parte: The Road to Saturday (1982), Leica format (2003), A Feminist Manuscript or a Political Parable: The Plays of Lillian Hellman (2006), Sonnenschein, (2007), April in Berlin (2009) - au fost traduse în zece limbi - engleză, franceză, poloneză, maghiară, slovenă, olandeză, italiană, slovacă, finlandeză și macedoneană. Sper că ne vom bucura curând și de o traducere în limba română. Citeşte tot articolul

interviu cu dasa drndic

Interview with Daša Drndić: „Masochism can also be entertaining”

Daša Drndić is a very well-known and appreciated Croatian novelist, playwright and literary critic, among other occupations, born in Zagreb in 1946. She studied Philology at Belgrade, then she spent some years teaching in Canada and gained an MA in Theater and Communication as part of the Fulbright Programme. She's a member of the Croatian Writers Society and PEN Croatia and, in the present, she lives in Rijeka, Croatia. Her books - I mention just a few: The Road to Saturday (1982), Leica format (2003), A Feminist Manuscript or a Political Parable: The Plays of Lillian Hellman (2006), Sonnenschein, (2007), April in Berlin (2009) - have been translated in ten languages - English, French, Polish, Hungarian, Slovene, Dutch, Italian, Slovak, Finnish and Macedonian. I hope that we'll enjoy soon enough a Romanian translation. Citeşte tot articolul

interviu cu paul bailey

Interviu cu Paul Bailey: „Nu sunt puritan, dar cred că, uneori, scenele de sex sunt de prisos”

L-am întâlnit pe Paul Bailey, binecunoscutul și premiatul scriitor, dar și critic, englez, la Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara. Acesta a scris șaisprezece cărți, dintre care două sunt biografiile Cynthiei Payne și lui Quentin Crisp. Paul Bailey a fost destul de tradus în limba română. Cea mai recentă carte de-ale sale, cea despre care am vorbit, cu precădere, în acest interviu, este Băiatul prințului (Editura Polirom, traducere de Marius Chivu, colecția „Biblioteca Polirom. Actual”, 200 de pagini), un roman minunat despre iubirea dintre doi români (și nu numai), din anii 1920. Citeşte tot articolul

interviu cu paul bailey

Interview with Paul Bailey: „I’m not a Puritan, but I think that, sometimes, the sex scenes are unnecessary”

I met Paul Bailey, the well-known and awarded English writer, but also a critic, at the International Literature Festival in Timișoara. He wrote sixteen books, two of which are the biographies of Cynthia Payne and Quentin Crisp. Paul Bailey has been quite translated in Romanian. His most recent book, the one that we mainly talked about in this interview, is The Prince's Boy (Polirom publishing house, translated by Marius Chivu), a wonderful novel about the love between two Romanians (and not only) during the 1920's.  Citeşte tot articolul

interviu cu Jean Mattern

Jean Mattern: „Cred că rolul nostru în literatură, ca scriitori, este să ne ocupăm cu ceea ce nu putem uita” (interviu)

Jean Mattern este scriitor și editor francez - coordonează, la prestigioasa editură Gallimard, colecţia de literatură străină „Du Monde Entier” şi colecţia „Arcades”. La noi, Editura Polirom a publicat două dintre cărțile sale: Băile Kiraly (2009, colecția „Biblioteca Polirom. Proză XXI”, traducere de Silviu Lupescu, cuvânt înainte de Gabriela Adameșteanu) și Lapte și miere (2011, colecția „Biblioteca Polirom. Proză XXI”, traducere de Anca Băicoianu). Acesta a fost de mai multe ori în România, atât pentru a-și lansa volumele, cât și pentru a participa la diferite întâlniri - de exemplu, în 2011, Jean Mattern a fost invitat la cea de-a patra ediție a Festivalului Internațional de Literatură de la București (FILB), iar în 2013 la prima ediție a Festivalului Internațional de Literatură și Traducere de la Iași (FILIT), la ambele în calitate de scriitor, și nu editor. Citeşte tot articolul

interviu cu Jean Mattern

Jean Mattern: „I think that our role in literature, as writers, is to deal with what we cannot forget” (interview)

Jean Mattern is a French writer and editor - he coordinates, at the prestigious publishing house Gallimard, the collections of foreign literature „Du Monde entier” and „Arcades”. In Romania, Polirom publishing house translated two of his books: The Kiraly Baths (2009, collection „The Polirom Library. Prose XXI”, translated by Silviu Lupescu, foreword by Gabriela Adameşteanu) and Milk and Honey (2011, collection „The Polirom Library. Prose XXI”, translated by Anca Băicoianu). He has been several times in Romania, both to launch his volumes and to attend different meetings - for example, in 2011, Jean Mattern was invited to the fourth edition of the International Literature Festival in Bucharest (FILB) and, in 2013, he was at the first edition of the International Festival of Literature and Translation in Iași (FILIT), in both cases as a writer, not as an editor. Citeşte tot articolul

Anchetă cu scriitorii invitați la FILTM 2014: Cât de importante sunt întâlnirile cu alți scriitori?

Între 22 și 24 octombrie a avut loc Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM). V-am povestit, pe larg, cât de faină a fost atmosfera la festival, ce au citit scriitorii invitați (acum puteți consulta și textele, pe site-ul FILTM, în stânga), ce discuții s-au purtat în Sala Barocă a Muzeului de Artă timișorean și cât de mare nevoie avem de astfel de evenimente. Pentru că n-am putut intervieva toți scriitorii invitați la FILTM 2014 - deși sigur că mi-aș fi dorit -, am ales să demarez o anchetă printre aceștia. Tema aleasă a fost, oarecum, în ton cu festivalul, căci întrebările adresate autorilor au fost: „Cât de important este pentru dumneavoastră să vă întâlniți cu alți scriitori, fie într-un context oficial, precum acesta, la un festival, fie în privat? Vă ajută cumva în procesul dumneavoastră creativ?”.  Citeşte tot articolul

We asked two questions, 11 writers answered at the International Literature Festival in Timisoara

At the International Literature Festival in Timisoara (22nd - 24th of October), we had the opportunity to meet twelve great writers: Paul Bailey (Great Britain), Florin Lăzărescu (Romania), László Krasznahorkai (Hungary), Radu Pavel Gheo (Romania), Daša Drndić (Croatia), Filip Florian (Romania), Noémi Kiss (Hungary), Ornela Vorpsi (Albany, France), Jean Mattern (France), Bogdan Munteanu (Romania), Cătălin Dorian Florescu (Switzerland), Mircea Mihăieș (Romania). Because we couldn't interview all of them (even if we would have loved that), we started a kind of questionnaire, asking each author (except Mircea Mihăieș, whom we didn't manage to catch after the first event) these two questions: „How important is it for you to meet with other writers, either in a formal context, like this, at a festival, or in privat? Does it help you somehow in your creative process?”. So I invite you to read their wonderful and very different answers in the following rows.  Citeşte tot articolul

În intimitatea unui festival-bijuterie: Cum a fost la Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM 2014)

Orice ați face acum, când ați dat click pe articolul acesta, vă rog să vă așezați confortabil, să vă turnați niște cafea sau ceai în cană și să vă lăsați purtați de rândurile mele într-o poveste lungă, cu tâlc, despre Timișoara și festivalul ei de literatură. Vă promit că nu veți regreta niciun minut petrecut pe această pagină și, sper eu, veți pleca de aici având senzația că ați parcurs o călătorie literară cel puțin interesantă, cu autori, scrieri și organizatori de prima mână.  Citeşte tot articolul

Lecturi publice în premieră absolută, în cadrul Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara, ediția 2014

Festivalul Internațional de Literatură de la Timișoara. Ediția a III-a (FILTM): 22-24 octombrie 2014 / Muzeul de Artă Timișoara, Sala Barocă 7 nume importante ale literaturii universale contemporane (oaspeți din Ungaria, Croația, Franța, Albania, Italia, Marea Britanie, Elveția), alături de 5 scriitori români de primă mărime Pagina oficială a Festivalului: www.filtm.ro Citeşte tot articolul

Scriitorii din Ungaria, Croația, Franța, Albania, Marea Britanie și Elveția vin în octombrie la Timișoara, la FILTM 3

Cea de a III-a ediție a Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM): 22-24 octombrie 2014 / Muzeul de Artă Timișoara, Sala Barocă Invitați din Ungaria, Croația, Franța, Albania, Marea Britanie, Elveția, alături de scriitori români – autori consacrați, alături de scriitori din noua generație: Mircea Mihăieș, Filip Florian, Radu Pavel Gheo, Florin Lăzărescu, Bogdan Munteanu Ediția din 2014 a FILTM își propune și o mai bună cunoaștere a literaturii maghiare de astăzi: în ultima seară a Festivalului – petrecere cu muzică și mîncăruri ungurești Edițiile din 2012 și 2013 ale FILTM au prilejuit iubitorilor de literatură din Timișoara întîlnirea cu nume de marcă ale literaturii universale contemporane, scriitori precum Victor Erofeev, Slavenka Drakulić, Attila Bartis, Jan Koneffke, Edo Popović, Fabio Geda, Richard Swartz sau Iuri Andruhovîci Citeşte tot articolul

Ce e nou în lumea cărții din România: lecturi publice în premieră la FILTM, Jean-Baptiste Del Amo la București și multe altele

Lecturi publice în premieră absolută la cea de-a treia ediție a Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara (FILTM 2014); un proiect frumos, de strângere de cărți pentru copii și adolescenți, „Carte peste Carte”, are nevoie de ajutorul nostru pentru a colecta cât mai multe volume pentru elevii unui liceu din Victoria, județul Brașov; pasionații de scris au o nouă oportunitate de a se afirma: Incubatorul de condeie, un concurs literar pentru amatori, primește, de săptămâna aceasta, texte (proze scurte sau poezii); binecunoscutul scriitor Jean-Baptiste Del Amo, laureat al premiului Goncourt, vine, în noiembrie, în România, și se va întâlni cu publicul bucureștean - cam acestea sunt principalele vești ale săptămânii 10 -17 octombrie. Plus cărțile noi de Marius Daniel Popescu, Lucian Boia, Serena Williams și mulți alții, care au apărut zilele acestea și mi-au atras atenția. Citeşte tot articolul

Ce e nou în lumea cărții din România: programul FILTM, scriitori români la Frankfurt, „Aici Nora Iuga” premiat, multe apariții editoriale și altele

Fie că este vorba despre cea de-a treia ediție a Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara - care va începe pe 22 octombrie și se va încheia pe 24 octombrie - și scriitorii de renume invitați, fie că este vorba despre participarea scriitorilor români sau a expoziției „Cele mai frumoase cărți” la Târgul Internațional de Carte de la Frankfurt, despre ecranizarea romanului lui Cezar-Paul Bădescu, Luminița, mon amour, despre premiul câștigat de filmul „Aici Nora Iuga” la competiția principală Docuart Fest sau despre cele mai faine noutăți editoriale (în număr foarte mare!), veștile din lumea cărții din România par să fie excelente. Despre noul „ministru” interimar al Culturii nici nu vrem să aducem vorba, sperăm să se schimbe lucrurile rapid.  Citeşte tot articolul