Pe 16 iunie, de Bloomsday, ziua dedicată lui Joyce și peregrinărilor sale din
Ulysse, ne întâlnim pe terasa Cărturești Verona cu un scriitor si traducător dintre cei mai calzi și mai umani, un om al cuvintelor cu așa un talent de povestitor încât le vorbește pe limba lor celor mici și mari, deopotrivă. Numele invitatului nostru din iunie este Florin Bican, cunoscut drept tălmăcitorul în limba română al lui Lewis Carroll (
The Hunting of the Snark), T.S. Eliot (
Old Possum’s Book of Practical Cats), Shel Silverstein (
Where the Sidewalk Ends), Roald Dahl (
Revolting Rhymes şi
Rhyme Stew), al Juliei Donaldson (
The Gruffalo şi
Gruffalo’s Child), dar și al lui Gellu Naum înspre limba engleză (
Cartea cu Apolodor şi poezii alese). Citeşte tot articolul