Romanul Mâța Vinerii de Doina Ruști a apărut recent la Editura Orpheusz (Budapesta), în traducerea lui Szenkovics Enikő. Titlul în limba maghiară al romanului este Ártó receptek könyve (Cartea bucatelor rele).

La invitația Uniunii Scriitorilor Maghiari, Doina Ruști se întîlnește cu cititorii săi din Budapesta, în data de 24 octombrie, ora 17.00, la Magyar Napló Könyvesbolt (Budapest, VIII. kerület, Józsefkrt. 70).

Vor vorbi despre roman:
Erős Kinga
Király Farkas
Szenkovics Enikő, traducătoarea romanului

Citește actrița Kubik Anna

Cu acest prilej, lui Szenkovics Enikő îi va fi decernat un important premiu pentru traducere.
Dintre romanele Doinei Ruști, ea a mai tradus Lizoanca (cu sprijinul CENNAC) şi Zogru (prin bursa „Franyó Zoltán”, oferită de guvernul maghiar). Lizoanca s-a bucurat de succes, intrînd în topul 2015, alcătuit de Magyar Nemzet, alături de Houellebecq şi de Gyorgy Dragoman.

Romanul Mâța Vinerii, apărut anul trecut la Polirom, în prestigioasa colecţie „Fiction Ltd” și reeditat în Top 10+, a mai fost tradus și în limba germană. Romanul are ca temă bucătăria magică a românilor.

„Mâța Vinerii – o jubilație stilistică, o literatură vitală, cum era Parfumul lui Suskind pînă la un punct și Laur al lui Evgheni Vodolazkin, de la alt punct, mai departe.” (Dan C. Mihăilescu)

Doina Ruşti, scriitoare de top a literaturii contemporane, unanim apreciată pentru forța epică, pentru originalitatea și erudiția romanelor sale, multi-premiată și tradusă în numeroase limbi, este autoarea a zece romane, între care amintim: Fantoma din moară (2008); Manuscrisul fanariot (2015); Lizoanca (2009); Zogru (2006) și Mâța Vinerii (2017). Pagină web: http://doinarusti.ro

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *