Săptămîna aceasta, miercuri, 10 octombrie, debutează ediția 2018 a celui mai important tîrg de carte din lume, Frankfurter Buchmesse (Tîrgul Internațional de Carte de la Frankfurt). Mii de expozanți, sute de evenimente și extrem de multe întîlniri profesionale compun, și în acest an, agenda celor cinci zile ale tîrgului.

România este reprezentată de Bogdan-Alexandru Stănescu, director editorial Polirom.

Între acestea, unul dintre cele mai așteptate evenimente îl reprezintă conferința dedicată profesioniștilor interesați în drepturile de autor: agenți literari, editori, scouteri literari și manageri de edituri: The Frankfurt Rights Meetings. Proiect cu tradiție, ajuns anul acesta la cea de a 32-a ediție, The Frankfurt Rights Meetings reprezintă cel mai prestigios eveniment dedicat specialiștilor internaționali interesați de drepturile de autor din cadrul Tîrgului de Carte de la Frankfurt. Invitați de primă mărime din întreaga lume oferă informații la zi despre piețele de carte pe care le reprezintă unui public de peste 200 de partipanți. Accesul la eveniment se face prin achitarea unei taxe. Aici, programul evenimentului: https://www.buchmesse.de/en/visit/trade-visitors/conferences/frankfurt-rights-meeting.
La ediția din 2018, organizatorii au decis să pună în discuţie piețele de carte din România, Rusia și Polonia. Cel care va reprezenta România este Bogdan-Alexandru Stănescu, director editorial Polirom, coordonatorul celei mai importante colecții dedicate traducerilor din literatura universală de pe piața autohtonă: „Biblioteca Polirom”. Acesta va susține o prezentare amplă a pieței de carte din România și va participa la o serie de dezbateri, alături de Irina Prokhorova, redactor-șef și publisher la New Literary Observer din Rusia și de Joana Maciuk, redactor-șef al Departamentului de Drepturi de Autor la Prószyński Media din Polonia.
„Prezența în cadrul legendarelor The Frankfurt Rights Meetings este o onoare pentru orice profesionist din branșă. Provocarea e cu atît mai mare cu cît rolul meu este acela de a descrie agenților străini cea mică piață de carte din Europa și de a încerca să explic de ce rămîne, totuși, o piață atractivă și una dintre cele mai concurențiale din zonă: o piață care traduce tot, dar ale cărei tiraje scad în mod constant, o piață pauperă cu două tîrguri internaționale de carte și cîteva mii de edituri”, a declarat Bogdan-Alexandru Stănescu.
Bogdan-Alexandru Stănescu coordonează, din decembrie 2005, departamentul de traduceri din literatura universală al Editurii Polirom. De-a lungul celor 14 ani de experiență a adus nenumărate titluri în portofoliul celei mai importante colecții autohtone dedicate traducerilor din literatura universală – „Biblioteca Polirom” și a lansat 4 colecții. Cea mai recentă dintre acestea este „Junior”, ce reunește cărți din sfera literatură pentru copii și tineret.
Bogdan-Alexandru Stănescu este, de asemenea, cunoscut și ca scriitor, autor a două cărți de eseuri, două de poezie și al unui volum de proză, Copilăria lui Kaspar Hauser, una dintre cărțile-eveniment ale anului 2017 în literatura română.

Ruxandra Georgescu

Literatura și artele în general nu sunt doar un domeniu. Ele ne înconjoară pretutindeni. Îi place să arate asta și să extragă din orice carte pe care o citește un subiect de interes.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *