Arhitecta Sanda Budiş, care – la 85 de ani – şi-a povestit viaţa tumultoasă trăită între România şi Elveţia în volumul Fata tatei şi mama fetei (Polirom, 2012), a îmbrăţişat acum, la 91 de ani, o nouă carieră, cea de traducător.

În această primăvară, una dintre cele mai mari edituri elveţiene, Les Éditions L’Âge d’Homme (Lausanne), a publicat versiunea franceză a memoriilor sale, în traducerea autoarei.

„Am dorit să fie eu însămi traducătoarea cărţii, ca să accentuez istoria României şi să şterg în versiunea franceză poveştile prea personale ale familiei. Traduttore, traditore!, astfel m-am trădat pe mine însămi, dorind să arăt mai multe crîmpeie din faţa frumoasă a României de dinainte de război, despre care străinii nu ştiu mare lucru (pe vremea aceea diplomaţii îţi reînnoiau mandatul pentru a sta cît mai multă vreme la noi)”, spune Sanda Budiş.

Sanda Budiş va vorbi despre cele două versiuni ale volumului Fata tatei şi mama fetei în seara zilei de joi, 21 septembrie 2017, ora 18:00, la Uniunea Arhitecţilor din România (Strada Jean Louis Calderon nr. 48), Bucureşti.

Vă aşteptăm!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *