
Tag: America


Kurt Vonnegut, din povestiri.Tabachera din Bagombo

”Teatrul lui Sabbath”, de Philip Roth – atunci când nu mai știi ce rol joci

Autismul şi noul Einstein. Kristine Barnett, „Scânteia”

Napoleon Hill și secretele succesului

De ce cărțile tipărite nu vor dispărea – infografic

Punctul magic de întâlnire dintre scriitor și cititor: ”Poveste pentru timpul prezent”, de Ruth Ozeki

”Scenariu pentru happy-end” – cartea și filmul

”Girls who read”, de Mark Grist, un video-poem foarte fain, cu puțin sirop

Periplul căutării de sine și pseudo-fericire în ”Mirajul fericirii” de Walker Percy
Azi e cea de-a treizecea aniversare a zilei mele de naștere, iar eu stau pe leagănul din curtea școlii, o aștept pe Kate și nu mă gândesc la nimic.
Mirajul fericirii, de Walker Percy, este considerat un roman clasic al literaturii americane. Din 1961, când a fost publicat ca volumul de debut al scriitorului sudist, până în 2013, când Polirom-ul s-a gândit să-l traducă (apărut în colecția Biblioteca Polirom. Esențial, traducere de Cătălina Antonia Stoenescu, 240 de pagini), este o distanță foarte mare. Ceea ce l-a repus pe linia literaturii, din punctul meu de vedere, a fost topul făcut de revista Time în 2005, top în care volumul de față apărea ca una dintre cele mai bune cărți din 1923 până în prezent. Citeşte tot articolul
O pastilă efervescentă cu eticheta ”Pericol, a nu se administra” – ”Păsările galbene” de Kevin Powers
”Nu este de ajuns să spui ce s-a întâmplat. Totul s-a întâmplat. Totul s-a prăbușit”.
Se întâmplă cumva în ultimul timp și ajung să citesc cărți de debut extrem de bune, puternice, cu o voce auctorială sigură, cu puține deraieri care îți semnalează că scriitorul e la prima ”abatere”. De data aceasta este vorba despre Kevin Powers, un american născut în Richmond, înrolat în armata Unchiului Sam la vârsta de 17 ani și ajuns pe câmpul de luptă în Irak la 23 de ani, între 2004 și 2005. Citeşte tot articolul
O istorie a bestsellerului de Frédéric Rouvillois

„Buddha din podul casei“ sau despre cum e să trăieşti la margine
Buddha din podul casei (Editura Polirom, trad. De Casiana Ioniţă) este un roman subţire şi violent care concentrează, în forma unei poveşti spuse dintr-un punct de vedere atipic, experienţele trumatizante ale femeilor japoneze care, în anii ’20, au traversat oceanul pentru a se căsători cu americani pe care nu-i văzuseră decît în poze.

Uzma Aslam Khan (interview): „Writing is a compulsion. I have to do it, it isn’t a choice.“

Uzma Aslam Khan: „Scrisul e compulsie. Trebuie s-o fac, nu e o alegere.“
Uzma Aslam Khan este o scriitoare pakistaneză care scrie despre probleme ale timpului nostru: militarismul tot mai accentual căruia îi cad victimă civilii, o presă care selectează foarte controlat ce faţetă a subiectului să arate publicului şi o societate în care rolurile (şi prejudecăţile) sînt în continuare rigide şi mutilează relaţiile dintre oameni. În linii mari, despre asta este vorba în Libertatea de a iubi, roman tradus de curînd la Editura Polirom (trad. Adriana Minculescu) şi punctul de pornire al acestui interviu care a ajuns să atingă şi literatura, şi orietările politice ale acestei scriitoare mereu atente la tectonica politică din Orientul Mijlociu.
For the English version of the interview, please click here. Citeşte tot articolul