Da, al doilea premiu literar ca importanță după Nobel, mult râvnitul Man Booker Prize 2015, îi revine lui Marlon James, primul scriitor jamaican distins cu acest premiu. Lista preferințelor părea să fie condusă de americanca Hanya Yanagihara, cu al său roman intens A Little Life. Însă cartea lui Marlon James, A Brief History of Seven Killings, o poveste ficțională creată în jurul tentativei de asasinat a lui Bob Marley din 1976, nu a pus nici un fel de dificultate juriului Man Booker Prize – alcătuit, în fiecare an, din nume sonore de scriitori, editori, jurnaliști, librari .

„O carte extraordinară, interesantă, violentă, plină de înjurături”, după cum o numește președintele juriului, Michael Wood (istoric și jurnalist). A Brief History of Seven Killings a fost aleasă în unanimitate de către membrii juriului, „un lucru puțin surprinzător pentru noi”, după cum recunoaște Wood.

Marlon_James2„Zdrobitoare”, „mitică”, „colosală”, „amețitor de complexă” – sunt remarci pe care cartea le-a primit din partea criticii, imediat după publicare. New York Times a descris-o chiar ca fiind „un remake făcut de Tarantino după The Harder They Come [un renumit film jamaican, despre care se spune că a făcut cunoscută lumii muzica raggae – n.r.], dar cu muzică de Bob Marley și scenariu de Oliver Stone și William Faulkner”.

Marlon_James3Publicat de o editură independentă, Oneworld, romanul lui James – puternic infleunțat de scriitura lui Charles Dickens, după cum mărturisește chiar el – are 686 de pagini care mustesc de drame, povești interesante și personaje dintre cele mai diverse (huligani, regine, agenți FBI).

Înainte de A Brief History of Seven Killings, Marlon James (astăzi în vârstă de 44 de ani) a mai scris două cărți: John Crow’s Devil, care l-a impus drept o voce interesantă, „cu o imaginație diferită de cea a altor scriitori jamaicani și caraibieni” (a scris The Guardian) și The Book of Night Women, o carte cu limbaj, ritm și intrigă „incredibile”.

surse foto: europenewsweek.comgq.com, dailyreadlist.com

6 comentarii
  1. Avataremilian olariu

    si la noi cand s-ar traduce? le citim si noi in viata asta? (*ma refer aici la toate cartile nominalizate la Man Booker Prize 2015)

    Reply
  2. Oana BorvizOana Borviz Post author

    se vor traduce si la noi; alice munro, castigatoarea premiului din 2009 are deja carti traduse la noi; celorlalti nominalizati, le-o veni si lor randul:)

    Reply
  3. Avataremilian olariu

    stiam de Alice Munro (chiar s-au tradus multe carti scrise de ea), pe mine personal nu m-a impresionat prea tare. eu intrebasem de cei nominalizati anul acesta si daca aveti informatii privind traducerea lor.

    Reply
  4. AvatarValmon

    Romanul care a castigat Man Booker Prize in 2014 a fost tradus la litera: Richard Flanagan, O cale ingusta spre nordul indepartat.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *