Literatură străină

Descoperiți literatura străină!

Sunt atâtea cărți de literatură străină care merită descoperite! Din atâtea apariții, nu știi uneori ce să alegi, cum să faci selecția și cum să citești cele mai bune cărți scrise de autori străini contemporani sau clasici. Prin recomandările noastre, sperăm să vă facem mai ușoară alegerea și mai plăcută lectura.

Cronici de carte

Citim cărți scrise de autori străini, facem recomandări, vă spunem ce ne-a plăcut, ce nu și ce merită să lecturați. Citim cărți clasice sau contemporane de literatura străină, descoperim noi scriitori străini și luăm pulsul lumii literare de peste tot.

Autori străini

Sunt autori străini mari cărora le citim și recitim cărțile (cui nu-i place Julian Barnes, Haruki Murakami, Orhan Pamuk, Salman Rushdie și atâția alții?), ne întoarcem uneori la clasici, alteori găsim scriitori străini noi, abia traduși sau pe care îi citim în altă limbă. Ne interesează și viețile lor, obiceiurile de scris, sfaturile pe care le dau cititorilor sau altor autori, povești și întâmplări relevante. Găsiți aici și interviuri cu scriitori străini care ne-au vizitat sau cu care am discutat pe e-mail.

Noutăți și traduceri de carte străină

Suntem la curent cu ce se traduce la noi din literatura străină, cu noutățile editoriale, uneori comparăm traducerea cu originalul și alteori ne gândim ce-am mai vrea să vedem tradus pe rafturile noastre din cărțile străine nou apărute.

7 cărți noi pline de aventuri, pentru tine și copilul tău

Am început anul citind, printre altele, multă literatură (bună) pentru copii. Dintre lecturile mele, m-am gândit să vă recomand câteva, dacă aveți dispoziție să citiți cărți pentru copii, dacă nu mai știți ce volume să-i cumpărați celui mic sau dacă vreți să-i faceți cadou o carte drept mărțișor :). Le-am nedreptățit puțin scriind așa, în calup, despre ele, căci fiecare în parte ar merita o discuție mai pe larg, cu paragrafe lămuritoare, cu mai multe detalii de context (și nu numai). Însă și-așa, materialul e puțin lunguț, așa că n-am vrut să sar coarda și să vă rețin prea mult atenția. Citeşte tot articolul

Eric-Emmanuel Schmitt și Elixirul dragostei, un roman epistolar

Seria de autor Eric-Emmanuel Schmitt de la editura Humanitas Fiction tocmai s-a îmbogățit cu un nou titlu, Elixirul dragostei, un roman epistolar foarte interesant, din mai multe puncte de vedere. Cartea a fost lansată cu două săptămâni în urmă, în preajma Zilei Îndrăgostiților. Traducerea din franceză a fost realizată de Doru Mareș, iar volumul, în original, a apărut în 2014, la editura Albin Michel din Paris. Rapiditatea cu care se traduce Schmitt - iată, chiar și la noi - este datorată, bineînțeles, popularității sale. Citeşte tot articolul

José Saramago și „Halebarde, halebarde”, romanul său neterminat – o carte absolut inedită

E posibil, cine știe, să fiu în stare să mai scriu o carte. (José Saramago, august 2009, citat de Aguilera în prefață)

În urmă cu aproape o lună alcătuiam o listă de lecturi proaspete, 10 cărți noi de citit la început de an, și includeam acolo și Halebarde, halebarde, archebuze, archebuze, romanul neterminat al lui José Saramago, cu texte de Roberto Saviano și Filip Florian, o prefață semnată de Fernando Gomez Aguilera și ilustrații de Günter Grass, publicat de Editura Polirom în ianuarie 2015, în colecția „Hors Collection” și în traducerile Siminei Popa (din limba portugheză), Ceraselei Barbone (din limba italiană) și Corinei Nuțu (din limba spaniolă). Volumul este promovat ca fiind „un eveniment editorial și un proiect literar unic” - dacă nu știi prea bine despre ce este vorba, se poate să crezi că este o exagerare; numai că, imediat ce deschizi cartea și citești, înțelegi că nu e deloc așa, că ai în față o carte absolut inedită.  Citeşte tot articolul

Ce e nou în lumea cărții din România: discuțiile privind timbrul cultural și multe apariții editoriale

Săptămâna ce tocmai a trecut a fost sub semnul timbrului cultural. Ambele tabere (atât cea care a propus proiectul de lege respectiv, cât și cea care i se împotrivește - mult mai numeroasă) au discutat, de cele mai multe ori aprins, în contradictoriu, legea timbrului cultural care ar urma să majoreze prețurile cărților, ale biletelor la teatru sau la concerte, al intrării la o expoziție ș.a.m.d. Pot înțelege, de exemplu, de ce Uniunea Scriitorilor din România vrea mai mulți bani, dar nu pot fi de acord cu lipsa de transparență a utilizării lor și, de fapt, nici măcar cu faptul că noi, consumatorii de produse culturale, trebuie să scoatem din buzunar mai mulți bani pentru asta. Mă rog, nu intru într-o polemică acum și aici, nu este cazul.  Citeşte tot articolul

Ce e nou în lumea cărții din România: reduceri de Valentine’s Day, multe cărți faine, premii, lansări și adaptări

Încheiem săptămâna citind ce mai e nou în lumea cărții din România. O mulțime de evenimente faine au avut loc în ultimele zile. Ne bucurăm să vă anunțăm, printre altele, că scriitorul și eseistul Andrei Pleșu va primi Premiul Cetățenului European, că Matei Brunul, romanul lui Lucian Dan Teodorovici, va fi lansat în Polonia printr-o serie de întâlniri, că Aleargă, romanul Anei Maria Sandu, a fost pus în scenă, iar spectacolul va avea, curând, premiera la București. Citeşte tot articolul

Cele mai frumoase cărți de dragoste

Un top al celor mai frumoase cărți despre iubire cred că ar întruchipa o culme a subiectivității în materie de lecturi. Mie nu mi-a fost ușor să aleg cele mai frumoase cărți despre iubire pe care le-am citit până acum și, de altfel, nici nu am reușit să fac un top. Le-am aranjat frumos pe coloane, le-am împărțit în Fiction și Non-Fiction și vi le împărtășesc și vouă. Citeşte tot articolul

Bulevardele de centură, de Patrick Modiano – o căutare la masculin

Am început anul citindu-l, printre alții, pe Modiano. De altfel, spuneam, de curând, atunci când scriam despre Micuța Bijou, că traduceri avem, Slavă Domnului!, și că mă aflu printre cei care cred că trebuie să citească mai multe cărți de-ale unui scriitor pentru a-și face o părere pertinentă despre literatură acestuia. Așa că, după În cafeneaua tinereții pierdute (Editura Art, 2014, traducere de Constantin Abăluță) și Micuța Bijou (Editura Humanitas, 2014, traducere de Dan Rădulescu), m-am oprit la Bulevardele de centură (Editura Polirom, 2014, traducere de Livia Storescu).  Citeşte tot articolul

Allen Ginsberg într-un super documentar

Nu e prima dată când îl aducem în discuție aici, pe Bookaholic, pe Allen Ginsberg, unul dintre reprezentații de soi ai generației beat, un poet extraordinar, dar și muzician, fotograf, profesor, etc. Mi se pare important să înțelegem, cât mai bine, ce a însemnat Ginsberg pentru o bucată din istoria literară americană, pentru beatnici, pentru cei pe care i-a influențat prin opera sa, prin credințele și atitudinile sale vizavi de viață - cum ar fi Patti Smith, Bob Dylan sau Peter Orlovsky. Citeşte tot articolul

Ce e nou în lumea cărții din România: aniversări Humanitas și Polirom, Târgul de Carte de la Ierusalim, Matei Vișniec la București și multe altele

Săptămâna care tocmai se încheie a fost una excelentă atât din punct de vedere al veștilor din lumea cărții din România, cât și datorită noutăților editoriale incitante care au apărut. Citim, de data aceasta, despre participarea României la Târgul Internațional de Carte de la Ierusalim, despre evenimentele la care participă scriitorul Matei Vișniec săptămâna viitoare, la București, în calitate de câștigător al Premiului literar „Augustin Frățilă” - romanul anului 2013, despre Concursul Național „Ion Creangă” de creație literară, despre editurile Humanitas și Polirom care aniversează, luna aceasta, 25, respectiv 20 de ani de existență și despre multe altele, pe care vă invit să le descoperiți în cele ce urmează.  Citeşte tot articolul

The Goldfinch – Sticletele, de Donna Tartt

Tot auzisem de The Goldfich, Sticletele Donnei Tartt, care a creat mult buzz în special în SUA, mai ales după ce a câștigat Pulitzerul în 2014 și, cum Simona Kessler mi-a povestit de ea cu atâta entuziasm, mi-am cumpărat-o pe Kindle, deși aflasem că urmează să fie tradusă anul acesta la Litera. Cred că dacă o aveam în format print mă speriam. Aproape 800 de pagini! :) Așa, electronic, fără "greutate", habar n-am avut la ce mă înham și nici n-am știut că n-o să mă dezlipesc de Kindle, telefon și computer (cred că dacă mergea aplicația de Amazon pe frigider citeam și acolo) trei zile. Pentru că da, e genul ăla de carte care nu te lasă să dormi, să mănânci, care te prinde complet și pe care o înfuleci cu pasiune, în ciuda unor pasaje care-ți cam stau în gât sau a unei senzații de preaplin, fără siguranța că e foarte sănătos ce tocmai ai consumat, apoi. Să explic. Citeşte tot articolul

O sută de mii de miliarde de poeme de Raymond Queneau

Este atât de frumoasă O sută de mii de miliarde de poeme! Și nu frumoasă în sensul în care vorbim de obicei despre cărți, ci frumoasă atât ca obiect, o carte dintre cele mai inedite, cât și ca idee, de carte aproape infinită, pe care o poți citi iar și iar, schimbând combinațiile versurilor, amintindu-ne mereu că literatura ne scapă printre degete. Citeşte tot articolul

O fereastră către lumea de ieri a Europei, despre „Neînțelegerea”, de Irène Némirovsky

Acum două zile, în timp ce scriam recenzia pentru Cântecul păsărilor, de Sebastian Faulks, mă gândeam că era cel de-al treilea roman despre Primul Război Mondial pe care l-am citit în ultimul an (după Lumina dintre oceane de M.L. Stedman și La revedere acolo sus de Pierre Lemaitre). Ei bine, ieri am mai citit unul. Un roman mic, aparent despre o iubire adulterină, dar, practic, mult mai complex, Neînțelegerea, de Irène Némirovsky. Citeşte tot articolul